An Analysis on Indonesian-English Abstract Translation by Google Translate

Deri Herdawan


Many international journals require authors to translate their articles into English, mostly the abstracts. The advancement of technology has paved the way to the invention of machine-translators, one of which is Google Translate. This research seeks to investigate (1) what translation method is currently used by Google Translate, and (2) what type of errors are committed by Google Translate in Indonesian-English abstract translation. A descriptive qualitative design was used in this research. Documents in the form of 15 abstracts (ca. 3500 words) were used in data analysis. The results showed that Google Translate implemented the literal translation method. In doing its translation, it committed several linguistic errors and many translation errors. Detailed results were presented and discussed in the coming sections, followed by recommendations for further research.

Full Text:



Aiken, M., & Balan, S. (2011). An analysis of Google Translate Accuracy.

Translation Journal. Vol. 16 (2)

APA. (2020). Publication Manual of the American Psychological Association, 7th

Edition. USA: APA

Cuc, P. T. K. (2018). An Analysis of Translation Errors: A Case Study of Vietnamese EFL Students. International Journal of English Linguistics. Vol. 8 (1), 22-29

Ghasemi, H., & Hashemian, M. (2016). A Comparative Study of Google Translate Translations: An Error Analysis of English-to-Persian and Persian-to- English Translations. English Language Teaching. Vol. 9 (3), 13-17

Halimah. (2018). Error Analysis in English-Indonesian Machine Translate. In International Seminar on Education and Development of Asia. Semarang: Universitas Muhammadiyah Semarang

Hartono, R. (2020). Translation Techniques & Methods: The Essential Reference for Translators. Semarang: LPPM UNNES Press

House, J. (2016). Translation as Communication across Languages and Cultures. New York: Routledge

Kafipour, R., & Jahanshahi, M. (2015). Error Analysis of English Translation of Islamic Texts by Iranian Translators. Journal of Applied Linguistics and Language Research, Vol. 2 (3), 238–252

Medvedev, G. (2016). Google Translate in Teaching English. Journal of Teaching

English for Specific and Academic Purposes. Vol. 4 (1), 181–193

Miles, M. B., Huberman, A. M., & Saldana, J. (2014). Qualitative Data Analysis: A Methods Sourcebook, 3rd Edition. USA: Sage Publications

Napitulu, S. (2017). Analyzing Indonesian-English Abstracts Translation in View of Translation Errors by Google Translate. International Journal of English Language and Linguistics Research. Vol. 5 (2), 15–23

Popescu, T. (2013). A Corpus-based Approach to Translation Error Analysis. A Case-study of Romanian EFL Learners. Procedia Social and Behavioral Sciences.

, 242-247

Rahmannia, M., & Triyono, S. (2019). A Study of Google Translate Translations: An Error Analysis of Indonesian-to-English Texts. International Journal of Linguistics, Literature, and Translation (IJLLT). Vol. 2 (3), 196-200

Putri, T. A. (2019). An Analysis of Types and Causes of Translation Errors.

Etnolingual. Vol. 3 (2), 19-29

Salam, Z. M., Akil, M., & Rahman, A. Q. (2017). Translation Errors Made by Indonesian-English Translators in Crowdsourcing Translation Application. ELT Worldwide. Vol. 4 (2), 195-204

Yousofi, N. (2014). Describing the Errors in the Translations of Iranian Novice

English Translators. Procedia - Social and Behavioral Sciences. 98, 1952– 1958


Article Metrics

Abstract views : 208 | PDF downloads : 60

Copyright (c) 2020 English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Creative Commons License

English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. pISSN: 2083-6003, eISSN: 2580-1449EnglishEducation Stats. Copyright © UIN Raden Intan Lampung.